О сайте

cropped-d184d184-0002.jpg

Я – автор сайта, меня зовут Виктория Максимова.
С 1992 г. живу в Турине (Италия).
Преподаю русский язык как иностранный в частной школе. Ученики – взрослая аудитория.
Работаю переводчиком (рабочие языки итальянский и английский).
С 2006 по 2010 гг. руководила русской воскресной школой для детей в Турине.
Администратор группы “Сторителлинг в РКИ” в Фейсбуке.


Общаясь в Фейсбуке с коллегами по РКИ, я однажды задала им вопрос, что они думают о сторителлинге, и попросила поделиться опытом. Оказалось, что у моих собеседников представление об методе TPR Storytelling было или ошибочным, или его совсем не было. Трудно сказать, отчего этот метод прошел мимо внимания российских преподавателей. Возможно, потому, что он появился в США в 90-е годы, когда Россия переживала далеко не самый легкий исторический период, ee старая система образования ломалась, и учителям приходилось решать совсем другие проблемы.

В общем, эта методика преподавания отчего-то выпала из их поля зрения, а жаль. Ведь сторителлинг как будто специально создан для РКИ с его богатством падежных окончаний, глагольных форм и безличных конструкций: чтобы свободно и уверенно говорить по-русски, многое надо отрабатывать до автоматизма.   И вопрос, как зазубрить все эти конструкции и при этом не растерять интереса к учебе, волнует всех учителей, меня в том числе. А сторителлинг как раз делает ставку на выработку автоматизмов в говорении и понимании в увлекательной форме.

И тогда я решила рассказать о TPRS® сама. Сначала я создала на Фейсбуке группу “Сторителлинг в РКИ”, но Фейсбук мало приспособлен для систематического изложения материалов,  поэтому я открыла этот сайт.

Прежде всего хочется досконально разобраться самой. Как гласит принцип Фейнмана, хорошо знает предмет тот, кто способен объяснить его в простых терминах и расказать о нем другому человеку. И в том, что этот принцип действительно работает, я каждый день убеждаюсь сама: если бы я читала все материалы по сторителлингу только для себя, то вряд ли смогла так глубоко вникать во все детали.

Перевод и адаптация методического пособия “Fluency through TPR Storytelling”  выполняется при участии Виктории Андреевской.

Спасибо всем читателям этого сайта!