Прием 4 – Снизьте скорость

По английски Slow down.

Даже если учащиеся знают все слова, которые произносит учитель, они не всегда смогут их распознать в потоке речи, если учитель будет говорить слишком быстро. Что значит «быстро»? – То есть быстрее, чем ученики привыкли на данный момент. Недостаточно правильно подобрать лексику для истории, надо еще и рассказать ее в нужном темпе.

♦ В чем преимущество медленного темпа?

При медленном темпе ученики успевают не только хорошо понять услышанное, но и осознать, как работает в речи та или иная речевая конструкция.

Насколько медленно надо рассказывать?

Паузы между словами могут достигать даже 2 секунд.

Конечно, многое зависит от того, как развито умение аудировать. Но как только требуется произнести грамматически новую для учеников конструкцию или речевой оборот, паузы между словами в этой конструкции должны быть достаточно большими.

Со временем, когда ученики полностью усвоят эти конструкции, темп их проговаривания увеличивается (вплоть до нормальной скорости живой речи).

Советы от сторителлера-практика –>

Прием 6 – Оставайтесь в границах, но поддерживайте интерес

Оставаться в границах означает, что в истории преподаватель использует только те слова, которые учащиеся понимают, прежде всего, тугодумы-барометры. Слова «в границах» – это:

  • знакомые слова (которые уже выучили на предыдущих уроках)
  • интернациональные (которые звучат похоже, имеют то же значение)
  • имена собственные (общеизвестные персонажи и личности).

Любые иные слова считаются «за пределами известных границ».

Рассказывая историю, преподаватель внимательно следит за своей лексикой и сознательно держит ее «в границах».

Что делать, если все-таки требуется употребить «заграничное» слово или выражение?

Самый надежный способ: записать на доске и обязательно перевести.

Или пояснить иным способом, главное, чтобы ученики поняли значение совершенно однозначно.

Если студенты усваивают новые слова отноительно медленно, прибегните к циклическим вопросам . если ученики усваивают новую лексику отноително быстро, можно ввести в историю какой-то дополнительный персонаж, который будет – “носителем” этого нового слова и разнообразит сюжет.

В чем достоинство приема «оставаться в границах»?

Если употреблять только знакомые слова и говорить достаточно медленным темпом, понимание истории будет стопроцентным. Когда ученики всё понимают, у них сохраняется позитивное отношение к языку, они не теряют веру в собственные силы и, наконец, это сильнейшая мотивация для продолжения учебы. Поэтому не стоит недооценивать такое, на первый взгляд, простое правило. В общем успехе вашего курса оно может стать решающим.


Говорите медленно!


Описание метода. Первый этап: заранее вводим новые слова

Обучение по методу сторителлинга разбивается на три этапа, и если мы хотим чтобы обучение шло успешно, каждый из этапов нужно тщательно продумать и спланировать.

Первый этап: познакомить с новыми словами и выражениями

Учитель, осваивающий эту методику, сразу интересуется: сколько новых выражение вводить? Что рекомендуют методисты?

Единой рекомендации нет. Тем не менее учителя-практики опытным путем нащупали тот потолок, выше которого обучение начинает терять свою эффективность – не больше трех выражений.

Сфокусировать внимание всего на трех фразах будет легко и учителю, и ученику. Учитель сможет повторять эти три фразы множество раз, они прочно войдут в голову ученика. Очень важно, чтобы ученик научился распознавать нужные фразы непроизвольно и так же непроизвольно реагировать на них.

Кроме того, если порции вводимых выражений маленькие, это дает ученику ощущение, что всё в его силах, ситуация под контролем и что учить иностранный язык совсем нетрудно.

Три новые выражения записываются на доске (или в ином месте, где ученику будет их легко видеть). Если по ходу урока ученик вдруг забыл значение фразы, он может взглянуть на запись и легко ее припомнить. Если у всех учеников один и тот же родной язык, фразы переводят.

Если записать перевод нельзя, учитель прибегает к пояснению жестами. В методе сторителлинга есть свой набор условных жестов.

В любом случае этап такого предварительного знакомства с новой лексикой очень важен. Еще до того, как ученикам будет рассказана учебная история (второй этап), они должны заранее услышать всю новую лексику, как эти фразы звучат, чтобы потом без труда распознавать ее в рассказе. Если ученик слышит только знакомые фразы, он не испытывает лишнего напряжения, чувствует себя расслабленно и легко следует за учителем.

step 1Затем учитель проводит беседу с учениками: задает им вопросы, используя в них те же новые фразы. Расспрашивать надо о реальной жизни учеников, это очень  важный момент! Потом те детали и штрихи, которые выяснил учитель, он обязателно вставит в свой рассказ. Так ученикии будут чувствовать, что главный герой истории и его проблемы близки им и понятны.

В методе сторителлинга это называется персонализированными вопросами и ответами (Personalized Questions and Answers – PQA).

 

Задавая вопросы и слушая ответы, учитель постоянно проверяет, правильно ли ученики  понимают вопросы. Если дружеский контакт с группой позволяет импровизировать, то по мотивам полученных ответов с учениками можно разыграть сценку (скетч, миниатюру). Такая сценка в методике сторителлинга называется расширенными персонализированными ответами и вопросами (extended PQA). Какие-то штрихи и детали, которые открылись учителю во время персонализированного расспроса, часто ложатся в основу истории, которую потом будет слушать класс.

Цель учителя на этапе ввода новой лексики – как можно большее число раз повторить вслух новые фразы в контексте. Тогда на втором этапе, когда учитель начнет рассказывать историю, ученики без труда смогут распознать их в потоке речи.