Когнаты, интернационализмы и кальки на уроках сторителлинга

КОГНАТЫ, то есть слова, возникшие из одного и того же корня родственного пра-языка и которые одинаково звучат на родном и на изучаемом языке (многие слова из славянских языков не нуждаются в переводе).

ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗМЫ – универсально понятные слова, вознкшие в одном языке и прочти неизменными проникшие в другие языки. Это прежде всего термины науки и общественной жизни.

Мир имен собственных (персонажей известных сказок и фильмов), понятных в разных странах, а также калек, экзотизмов обширен и интересен. Для преподавателя РКИ – это настоящая палочка-выручалочка: по этим словам на первых уроках РКИ мы знакомимся с кириллическим алфавитом, учимся понимать на слух и читать первые русские слова и фразы.

Screen-Shot-2015-08-01-at-9.28.07-AMПросто читать слова – это не самое интересное упражнение. И преподаватели испанского языка у детей с родным английским подобрали персонажи-когнаты, которые звучат очень похоже по-испански и по-английски, поместили их на постер-подсказку для учителя – предлагают сделать их героями историй на первых уроках сторителлинга, когда словарный запас учеников еще мал.

Монстр, дьявол, мумия, вампир, робот, сирена, солдат, мутант, Санта Клаус, пират, дракон …. Все персонажи встречаются в сказках с самыми необычными захватывающими приключениями. И никто не может помешать учителю придумать собственную историю. Даже если она будет совершенно невероятной, это никого не удивит, ибо у этих персонажей такие характеры, что с ними может приключиться всё что угодно! А значит, урок обещает быть веселым и незабываемым.

В русском языке такие универсально понятные слова будут уже классифицироваться как кальки и заимствования, но сути идеи это не меняет. Преподаватели РКИ, работающие в славянской аудитории тоже смогут найти персонажи славянских сказок и былин, которые звучат похоже.
Далее Персонализация истории