Часть I.
Грамматику в сторителлинге дают совершенно иначе. И этот момент будет, пожалуй, самым болезненным для учителя, который захочет перейти на метод TPRS в его классическом виде. В сторителлинге действует принцип так называемой “всплывающей” грамматики.
♦ Что такое «всплывающая грамматика»? – Это очень краткие грамматические пояснения, которые требуется делать по ходу истории или когда после истории приступают к чтению текстов с той же лексикой.
♦ Насколько «краткой» может быть такая всплывающая грамматика? – Буквально в течение трех-пяти-десяти секунд.
♦ Почему такая краткая? – Чтобы ученики не отвлекали свое внимание от главного – от слушания истории или от закрепляющего чтения после истории.
♦ В какой манере давать эти грамматические комментарии? – Постараться освободить свои пояснения от узкоспециальных грамматических терминов. Пояснять максимально простыми словами. Например, вместо термина совершенный/несовершенный вид говорить результат/процесс.
♦ Как часто по ходу рассказа или чтения должна «всплывать» грамматика? – Каждый раз, когда это необходимо. По ходу устной истории не стоит ею злоупотреблять, а вот по ходу последующего чтения это может случаться довольно часто. Главное, чтобы пояснения были краткими.
Некоторые ученики любят задавать грамматические вопросы, даже когда они не важны для освоения языка (помним, что изучить язык и овладеть языком – это разные вещи! См. первую гипотезу Стивена Крашена). Учитель-сторителлер дает грамматику только тогда, когда считает, что она важна для освоения, для отработки автоматизма употребления. И еще важный момент: сначала в рассказе учитель повторяет много раз данную структуру, циклическими вопросами убеждается, что смысл фраз с этой структурой понятен, и только потом (!) дает краткое грамматическое пояснение, если сочтет нужным. Обычно такие всплывающие пояснения бывают нужны учащимся, склонным к педантичности и доскональности. Таким ученикам для уверенности в себе не хватает окончательного разъяснения, даже если они интуитивно уже все поняли.
♦ Откуда такой странный термин «всплывающая грамматика»? – Оригинальный английский термин pop-up grammar – метафора, она отсылает к детским объемным книжкам-раскладушкам (pop-up book): открыли разворот – картинка возникла, закрыли – исчезла.
Если отталкиваться от аналогии с книжкой-панорамой, перевести емко и красиво будет трудно. Сходный термин есть и в информатике: там есть такое понятие как «всплывающее окно» (pop-up window) и «всплывающее меню» (pop-up menu): оно появляется на экране, только когда ты наведешь курсор на определенную точку или выполнишь определенное действие, а потом исчезает, точь-в-точь как в книжке-панораме, когда ее захлопнешь.
Преподаватели РКИ наверняка могут возразить, что, мол, преподавателям английского языка (или французского, испанского… любого европейского) легко рассуждать про грамматику, которая «всплывает» на 5 секунд и исчезает. Попробовали бы они обойтись без традиционной грамматики в русском, с его-то падежами и глагольными видами!
Поверьте, отойти от традиционных объяснений грамматики трудно ЛЮБОМУ преподавателю любого языка. Знание грамматических правил воспринимается как своего рода подушка безопасности – с нею автомобиль стоит дороже, зато надежнее! Грамматика, может, и не помогает выработать автоматизмы в говорении, зато это осязаемый параметр: знание грамматики можно оценить в баллах, измерить ими успех в учебе, сравнить с их помощью разных учеников, наконец, отчитаться ими перед школьным начальством. Отказ от грамматики в привычном виде для учителя сродни ампутации. …..→ читать далее Больше грамматики меньшими усилиями