Правила урока сторителлинга, или Тебе штраф!

Правило Блейна Рэя.

Поскольку метод сторителлинга бал разработан в первую очередь для обычного школьного обучения, то и вопросы, как управлять успешной работой и дисциплиной всего класса, всегда остается в центре внимания учителей-сторителлеров. На каждой конференции и семинаре вопросам classroom management обязательно уделяется внимание.

Дисциплина и работа – это всегда и тяжело, и скучно для детей. Поэтому давайте обратим себе на пользу детскую психологию. Известно, что дети любят обставлять свои игры разными условными правилами (при этом неважно, если нам, взрослым, порой кажутся несерьезными или странными). Правила очерчивают границы позволительного и непозволительного  и, значит, снимают лишний стресс. Для работы на уроке это очень большой плюс.

Автор метода сторителлинга Блейн Рэй тоже предлагает на первом же уроке сторителлинга сразу ввести своеобразные “правила” и потом требовать их неукоснительного соблюдения. В них есть элемент соревновательности, и это привлекает детей, а с другой – они чрезвычайно просты и понятны. Требовать их соблюдения будет очень просто:

– Не говорите на родном языке.
– Выполняйте все команды учителя.

1. Не говорите на вашем родном языке.
В течение первых нескольких недель, пока ученики готовятся к полноценному слушиванию историй (а для этого надо набрать минимальную лексику, потому и нужен этот начальный период), ученики должны привыкнуть не говорить на родном языке.
Учитель знакомит учеников с языком жестов, которыми он будет объясняться с учениками, чтобы они понимали его без слов, и которыми сами ученики должны общаться с учителем.

Если, например, ученик хочет, чтобы учитель повторил еще раз сказанное (а на первых уроках это обычно команды), ученик, например, должен показать жест «Повторить».

Все жест условны, и учитель может придумать  свои собственные.

Эти правила должны распространяться на все ситуации, но, конечно, бывают и исключения. Например, если учителю нужно быстро проверить, правильно ли ученики понимают значение того или иного слова или фразы, он может попросить учеников перевести их, то есть прибегнуть к родному языку. Это не считается нарушением.

А если ученик должен непременно все-таки что-то сказать на родном языке, он сначала должен поднять руку, прося разрешения.

2. Выполняйте все команды учителя

Как только установлены базовые правила поведения и работы во время урока, важно, чтоб ученики их неукоснительно соблюдали и чтобы учитель неукоснительно требовал их точного соблюдения. Особенно важным это бывает в классах средней и старшей школы (подростки так любят нарушать правила из чистого протеста, чтобы прощупать границы дозволенного и определить свое истинное место в этом мире).

Одним их действенных приемов можно назвать прием «Тебе штраф!» (англ., “pay-me” исп. “págame”, фр. “payemoi”, нем. “bezahl”).

Суть приема: за несоблюдение правила, которое установил учитель, ученик сразу платит “штраф”. У каждого ученика есть условные 100 баллов.  Каждый раз, когда ученик не соблюдает правило (напр., отвечает на родном языке, когда к нему обратились на иностранном, или наоборот), учитель говорит «Тебе штраф!» и снимает с него, например, 25 баллов, учитель при этом говорит «Тебе штраф!».

Если нарушение менее серьезное – например, ученик ведет себя пассивно и явно не участвует в работе вместе со всеми, учитель тоже говорит: «Тебе штраф!» и снимает с него, допустим, 5 баллов.

Полученные штрафы надо “отработать” (если не хочешь, чтобы они повлияли на итоговую оценку!)
Каждый имеет право на случайную оплошность и на прощение, пока ученики привыкают к штрафам.

Как ученики могут «отработать» снятые баллы и исправиться? – Двумя способами:

  1. Учитель дает ученикам фору в четыре «штрафа» (то есть учитель регистрирует штрафы, но баллы пока не снимает). Вместо этого учитель может, например, попросить ученика компенсировать промах и сделать ему «подарок» (не денежный, разумеется) – нарисовать открытку на иностранном языке или сказать на иностранном языке какую-либо фразу или рифмовку. Большинство учеников обычно очень хорошо реагируют на такой способ первой компенсации.
  2. После того, как ученик истратит свою фору, можно попросить ученика в качестве оплаты штрафа написать сочинение длиной в 100 слов на изучаемом языке. Но не более двух таких сочинений в неделю (если у ученика 5 уроков ИЯ в неделю).

Учитывать штрафы можно очень легко. Если студент заговорил на родном языке, учитель просто говорит «Тебе штраф!» на изучаемом языке и ставит метку (галочку) у себя в журнале (на специальном листке). Как только ученик наберет 10 «штрафов», следует поговорить с учеником и напомнить ему, что он должен отработать свои штрафные баллы. Это сигнал ученику, что он должен изменить свое поведение.

Если ученик начинает оспаривать штраф, учитель не должен вступать в переговоры, а просто ответить: «Отработай штраф!» Это шаблонный быстрый ответ, который учитель должен дать на такие возражения со стороны ученика и тут же вернуться к уроку.

Всегда следует подчеркивать, что штраф можно отработать. При случае обязательно следует сказать ученикам, что вы хотите видеть их успехи в классе, что сбросить штрафные баллы совсем не трудно и что если штраф отработать, он не скажется на их четвертной оценке. Ученики увидят, что вы на их стороне и что им достаточно активно участвовать в работе и не говорить на родном языке.

Если ученики все-таки игнорируют эти простые правила и продолжают накапливать штрафы, можно вызвать родителей на беседу или написать записку вышестоящему лицу в школе (классному руководителю, учителю-методисту, завучу). Чтобы такие меры имели свой эффект, заранее в начале года учитель-сторителлер должен разослать родителям информационное письмо и объяснить правила работы на уроке сторителлинга и то, по каким критериям будут оцениваться результаты работы ученика. Сотрудничество с родителями и ясные правила – залог успешной работы учеников в классе.